VIII:1

В те дни, когда в садах Лицея
Я безмятежно расцветал,
Читал охотно Апулея,
А Цицерона не читал,
В те дни, в таинственных долинах,
Весной, при кликах лебединых,
Близ вод, сиявших в тишине,
Являться Муза стала мне.
Моя студенческая келья
Вдруг озарилась: Муза в ней
Открыла пир младых затей,
Воспела детские веселья,
И славу нашей старины,
И сердца трепетные сны.
Då jag Lyceets park beträdde
stod Apuleius där mig bi
och i min ungdoms vår mig ledde,
men Cicero lät jag helst bli.
Då var det, uti dolda dalar
där svanar hörs och bäckar skvalar
en vår som musan tyst för mig
i strålglans kom att visa sig.
Studerkammaren så förgylldes,
belyst med ens av musans gest,
hon bjöd på ny och nyckfull fest:
av barnaglädje dikten fylldes
och äran vårt förflutna bär
och hjärtats dröm när man är kär.

Apuleius är, liksom Cicero, en känd romersk författare och retoriker.

Det här inlägget postades i Kapitel VIII, Strofer. Bokmärk permalänken.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *