Resan: 10

Тоска!.. Trist liv..!

Ett kort fragment som kan översättas på många sätt: som sorg i I:34, som svårmod i VI:3 eller kanske mest rättframt som leda. Det franska lånordet ennui är populärt i engelska översättningar.

Den förutseende översättaren ser dock till att blicka framåt och säkerställa att formuleringen även överensstämmer med det likalydande slutet på den strof i resan som Nabokov numrerar 14. Fortsättning följer!

Det här inlägget postades i Onegins resa, Strofer. Bokmärk permalänken.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *